Finalistas de los premios Kelvin 505

Ayer se hicieron públicos los finalistas de los premios Kelvin 505 convocados por el Festival Celsius de Avilés. Estos han sido los resultados:

1.- Mejor novela original en castellano:
Subsolar, de Emilio Bueso (Gigamesh)
Newropía, de Sofía Rhei (Minotauro)
Malasangre, de Michelle Roche (Anagrama)
Los dioses muertos, de José Antonio Fideu (El Transbordador)
2.- Mejor novela traducida al castellano
Hex, de Thomas Olde Heuvelt, con traducción de Ana Isabel Sánchez (Nocturna)
Un poco de odio, de Joe Abercrombie, con traducción de Manu Viciano (Alianza)
Las doncellas de óxido, de Gwendolyn Kiste, con traducción de José Ángel de Dios (Dilatando Mentes)
El cielo de medianoche, de Lily Brooks-Dalton, con traducción de Carles Andreu (Blackie Books)
3.- Mejor novela juvenil original en castellano
El asesino de Alfas, de Patricia García-Rojo (SM)
La conjura de Aramat, de Victoria Álvarez (Nocturna)
El círculo escarlata, de César Mallorquí (Edebé)
Cada seis meses, de Clara Duarte (La Galera)
4.- Mejor novela juvenil traducida al castellano
Llama al halcón, de Maggie Stiefvater, con traducción de Xohana Bastida Calvo (Fandom Books)
La historia imposible de Sebastián Cole, de Ben Brooks, con traducción de Rebeca González Izquierdo (Blackie Books)
Muertes Perfectamente Evitables, de Deidre Sullivan, con traducción de Aida Candelario (La Galera)
Balada de pájaros cantores y serpientes, de Suzanne Collins, con traducción de Pilar Ramírez Tello y Manuel de los Reyes (RBA)





Comentarios

Entradas populares de este blog

Foro de Literatura Juvenil con Domingo Santos

"El Anacronopete" en el Washington Post

Las mejores películas de viajes en el tiempo