Experimento traductor en la última novela de Michael Marshall Smith


El escritor Michael Marshall Smith (“Clones”) ha realizado un curioso experimento en su última novela “The Gist”. Esta es un thriller oscuro, acerca de un traductor que es contratado por un anticuario para que intente descubrir que dice un viejo y extraño libro, escrito en un idioma desconocido. El traductor, a medida que va desentrañando lo que está escrito en aquel volumen, va enfermando y finalmente su vida cambiará para siempre.
Relacionándolo con el tema principal de la historia, la editorial Subterranean Press envió el texto de Michael Marshall Smith a Benoit Domis para que lo tradujera al francés. Y cuando recibió la versión gala, la mandó al traductor Nicholas Royle, para que lo tradujera de nuevo al inglés, sin tener acceso al texto original. Ahora, la novela corta se ofrece con el texto original, la traducción al francés y la retraducción al inglés, para que se aprecien las diferencias.
(Fuente: SF Revu)

Comentarios

Entradas populares de este blog

Foro de Literatura Juvenil con Domingo Santos

"El Anacronopete" en el Washington Post

Las mejores películas de viajes en el tiempo